斛兵外语讲坛2018年第1场学术报告

发布时间:2018-03-16浏览次数:1284

胡开宝:愿景、发展与改革——上海交通大学一流团队建设纪实

报告时间:2018321日(星期三)14:30——17:30

报告地点:翡翠科教楼第四会议室

人:胡开宝教授

工作单位:上海交通大学

举办单位:william威廉亚洲官方

报告人简介:

上海交通大学william威廉亚洲官方教授,博士生导师。现任上海交通大学william威廉亚洲官方经理,上海交通大学中国形象研究中心主任,兼任第三届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员、中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会副主任。担任Routledge“应用语言学研究前沿”(Frontiers in Applied Linguistic系列丛书、Springer“语料库与跨文化研究”系列丛书(Corpora and Intercultural Studies)和上海交通大学出版社“语料库翻译学文库”主编。2009年获得上海市育才奖。2014年度获上海市高等教育优秀成果奖二等奖,被评为上海市外语界十大年度人物。2015年度获得高等学校科学研究优秀成果奖三等奖。

胡开宝教授长期从事语料库翻译学研究。迄今为止,在MetaA&HCI期刊)、Perspectives、《外语教学与研究》、《外国语》、《当代语言学》和《中国翻译》等外语类核心期刊及CS高水平论文期刊,以及《光明日报》和《中国教育报》等重要报纸上发表学术论文70余篇,出版《语料库批评翻译学概论》(高等教育出版社,2017)、《语料库翻译学》(上海交通大学出版社,2017)、Introducing Corpus-based Translation Studies Springer2015)、《基于语料库的莎士比亚戏剧汉译研究》(上海交通大学出版社,2015)、《基于语料库的记者招待会汉英口译研究》(外语教学与研究出版社,2015)、《语料库翻译学研究导引》(南京大学2013)、《语料库翻译学概论》(上海市及国家重点规划出版图书,上海交通大学出版社,2011)、《跨学科视域下的当代译学研究》(外语教学与研究出版社,2009)和《英汉词典历史文本与汉语现代化进程》(上海译文出版社,2005)等学术著作。即将出版Corpus-based Translation Studies in the Chinese Context (Palgrave Macmillan, 2018)A Corpus-based Study of the Chinese-English Conference Interpreting(Palgrave Macmillan, 2019)

报告内容:

    本报告将从愿景、发展与改革三个层面全面介绍上海交通大学一流团队建设的理念与实践。以建设世界一流大学为目标,确定上海交通大学外语团队建设的五大战略和具体路径。同时通过改革,激发教师活力,构建收入与贡献成正比的薪酬体系。经过5年的努力,学院团队队伍较为齐整,学术研究对接国际前沿,研究成果较为丰硕,办学声誉大幅提升。在第三轮教育部学科评估中,上海交通大学外国语言文学一级学科位居全国第十,在第四轮教育部学科评估中被评为A,并列位居全国第四。


联系我们/Contact us

学 院 地 址:安徽省合肥市经济技术开发区大学城丹霞路485号英国威廉希尔唯一官网翡翠湖校区科教楼A栋第15层

联 系 电 话 : 0551-62901716

学 院 邮 箱 : sfs@hfut.edu.cn

->

版权所有 英国·william威廉希尔(亚洲)唯一官方网站